网上有关“杜牧《过华清宫》翻译”话题很是火热,小编也是针对杜牧《过华清宫》翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。
过华清宫 第一首(长安回望绣成堆) 杜 牧
长安回望绣成堆,山顶千门次第开.
一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来.
译文:从长安回望骊山,只见林木、花卉 、建筑、宛如一堆锦绣,山顶上一道道宫门逐层地开着.驿马奔驰神速,看不清所载何物,惟有杨贵妃在山上远望,知道是最心爱的荔枝被运来,欣然而笑.
过华清宫第二首(新丰绿树起黄埃) 杜牧
新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回.
霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来.
译文:唐玄宗派的探使从渔阳经由新丰飞马转回长安,身后扬起滚滚黄尘.一曲霓裳飘到“千峰 ”之上,等到“舞破中原”时才归于平静下来.
过华清宫第三首(万国笙歌醉太平) 杜牧
万国笙歌醉太平,倚天楼殿月分明.
云中乱拍禄山舞,风过重峦下笑声.
这首诗三段讽刺揭露了统治者的昏庸腐朽.
有些诗词翻译出来就变味了,已经说的很直接了,描写手法运用的相当好,还是不要翻译了吧.
过华清宫杜牧原文赏析及翻译
过华清宫其一原文及翻译如下:
长安回望绣成堆,山顶千门次第开。
一骑红尘妃子笑 ,无人知是荔枝来。
译文:在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开 。
一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。
这首诗是杜牧经过骊山华清宫时有感而作。华清宫是唐玄宗开元十一年(723年)修建的行宫 ,唐玄宗和杨贵妃曾在那里寻欢作乐 。 后代有许多诗人写过以华清宫为题的咏史诗,而杜牧《过华清宫绝句三首》是其中的名作。
作者简介:
杜牧(803年—852年),唐京兆万年(今陕西省西安市)人 ,字牧之。杜佑之孙 。唐代文学家、大和进士。历任淮南节度使掌书记 、监察御史、宣州团练判官、殿中侍御史 、内供奉、左补阙、史馆编撰 、司勋员外郎以及黄、池、睦、湖等州刺史。晚年长居樊川别业,世称杜樊川。
性刚直,不拘小节,不屑逢迎 。自负经略之才 ,诗 、文均有盛名。文以《阿房宫赋》为最著,诗作明丽隽永,绝句诗尤受人称赞 ,世称小杜。与李商隐齐名,合称“小李杜” 。代表作《泊秦淮》、《江南春》、《赤壁》 、《题乌江亭》等,脍炙人口。
年轻时即好读兵书 ,曾注曹操所定《孙子兵法》十三篇。又著《罪言》、《战论》、《守论》 、《原十六卫》等文论当代兵事 。会昌三年(843年),昭义军乱,上书李德裕论用兵之法 ,为德裕采纳。著有《樊川文集》。1978年上海古籍出版社出版《樊川诗集注》、《樊川文集》 。
过华清宫杜牧原文赏析及翻译如下:
原文:
《过华清宫绝句三首》杜牧?〔唐代〕
长安回望绣成堆,山顶千门次第开。
一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
新丰绿树起黄埃 ,数骑渔阳探使回 。
霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。
万国笙歌醉太平,倚天楼殿月分明。
云中乱拍禄山舞,风过重峦下笑声。
赏析:
其1:此诗通过送荔枝这一典型事件 ,鞭挞了玄宗与杨贵妃骄奢*逸的生活,有着以微见著的艺术效果,精妙绝伦 ,脍炙人口 。
起句描写华清宫所在地骊山的景色。诗人从长安“回望 ”的角度来写,犹如**摄影师,在观众面前先展现一个广阔深远的骊山全景:林木葱茏 ,花草繁茂,宫殿楼阁耸立其间,宛如团团锦绣。“绣成堆” ,既指骊山两旁的东绣岭、西绣岭,又是形容骊山的美不胜收,语意双关 。
接着 ,场景向前推进,展现出山顶上那座雄伟壮观的行宫。平日紧闭的宫门忽然一道接着一道缓缓地打开了。接下来,又是两个特写镜头:宫外,一名专使骑着驿马风驰电掣般疾奔而来 ,身后扬起一团团红尘;宫内,妃子嫣然而笑了 。几个镜头貌似互不相关,却都包蕴着诗人精心安排的悬念:“千门”因何而开?“一骑 ”为何而来?“妃子”又因何而笑?
诗人故意不忙说出 ,直至紧张而神秘的气氛憋得读者非想知道不可时,才含蓄委婉地揭示谜底:“无人知是荔枝来。”“荔枝 ”两字,透出事情的原委。《新唐书·杨贵妃传》:“妃嗜荔枝 ,必欲生致之,乃置骑传送,走数千里 ,味未变,已至京师 。”明于此,那么前面的悬念顿然而释 ,那几个镜头便自然而然地联成一体了。
其2:唐玄宗时,安禄山兼任平卢 、范阳、河东三镇节度使后伺机谋反,玄宗却对他十分宠信。皇太子和宰相杨国忠屡屡启奏,方派中使辅璆琳以赐柑为名去探听虚实 。璆琳受安禄山厚赂 ,回来后盛赞他的忠心。玄宗轻信谎言,自此更加高枕无忧,恣情享乐了。
“新丰绿树起黄埃 ,数骑渔阳探使回”,正是描写探使从渔阳经由新丰飞马转回长安的情景。这探使身后扬起的滚滚黄尘,是迷人眼目的的烟幕 ,又象征着叛乱即将爆发的战争风云 。诗人从“安史之乱”的纷繁复杂的史事中,只摄取了“渔阳探使回 ”的一个场景,是颇具匠心的。它既揭露了安禄山的狡黠 ,又暴露了玄宗的糊涂,有“一石二鸟”的妙用。
如果说诗的前两句是表现了空间的转换,那么后两句“霓裳一曲千峰上 ,舞破中原始下来”,则表现了时间的变化 。前后四句所表现的内容本来是互相独立的,但经过诗人巧妙的剪接便使之具有互为因果的关系,暗示了两件事之间的内在联系。而从全篇来看 ,从“渔阳探使回 ”到“霓裳千峰上”,是以华清宫来联结,衔接得很自然。
这样写 ,不仅以极俭省的笔墨概括了一场重大的历史事变,更重要的是揭示出事变发生的原因,诗人的构思是很精巧的 。
其3:这是三绝句中的最后一首 ,也是一首讽喻诗。
“万国笙歌醉太平”,此言唐玄宗整日与杨贵妃在骊山游乐,不理朝政 ,举国上下也沉浸在一片歌舞升平之中。“倚天楼殿月分明 ”,此言骊山上宫殿楼阁高耸挺拔,在月光下显得格外分明 。“云中乱拍禄山舞” ,此句语带讥刺地说:想当年安禄山在骊山上觐见唐玄宗和杨贵妃时,在大殿中拖着肥胖的身体翩翩作胡旋舞,竟引发了杨贵妃爽朗的笑声。“风过重峦下笑声”,此言那笑声随风飘扬越过层层峰峦 ,在山间久久回荡。
据载:杨贵妃见安禄山作胡旋舞,心花怒放,竟收安禄山做自己的干儿子 ,唐玄宗也非常高兴,对安禄山分外器重,委任他为三镇节度使 。但恰恰是他们的这位干儿子对他们举起了反叛的大旗。大唐帝国也从此滑向衰亡的深渊。
此诗含蓄委婉 ,笔调看似轻快,实则对亡国之君的荒*误国给予了辛辣无情的嘲讽。
翻译:
在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开 。
一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑 ,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。
绿树环绕的新丰一带不时可见黄尘四起,那是前往渔阳的探使返回。
他们谎报军情,唐玄宗和杨贵妃仍旧沉溺于歌舞 ,直至安禄山起兵,中原残破 。
全国上下沉浸在一片歌舞升平之中,骊山上宫殿楼阁在月光下显得格外分明。
安禄山拖着肥胖的身体翩翩作胡旋舞,引发了杨贵妃的笑声随风飘扬越过层层山峰。
关于“杜牧《过华清宫》翻译 ”这个话题的介绍 ,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[限田碍]投稿,不代表亚当斯立场,如若转载,请注明出处:https://vydsckz.cn/news/1559.html
评论列表(3条)
我是亚当斯的签约作者“限田碍”
本文概览:网上有关“杜牧《过华清宫》翻译”话题很是火热,小编也是针对杜牧《过华清宫》翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。过华清宫...
文章不错《杜牧《过华清宫》翻译》内容很有帮助