网上有关“柳永《秋夜月·当初聚散》原文及翻译赏析 ”话题很是火热,小编也是针对柳永《秋夜月·当初聚散》原文及翻译赏析寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
秋夜月·当初聚散原文:
当初聚散 。便唤作 、无由再逢伊面。近日来、不期而会重欢宴。向尊前、闲暇里,敛著眉儿长叹 。惹起旧愁无限。 盈盈泪眼。漫向我耳边 ,作万般幽怨 。奈你自家心下,有事难见。待信真个,恁别无萦绊。不免收心 ,共伊长远 。
秋夜月·当初聚散翻译及注释翻译 当时离开的时候,就说了,没有机会再和你见面。最近呢 ,没有想到我们却再次相遇。闲暇的时候,喝着酒,你皱着眉头叹气。又想起旧时的无限忧愁 。你眼睛里闪著泪光,在我耳边说着你的万种怨恨。但是我也许多的无可奈何 ,不可能这样永远陪你。等我没有什么牵绊的时候,我就会和你永远在一起 。
注释 秋夜月:词牌名。仄韵。因尹鹗词起句有「三秋佳节」及「夜深,窗透数条斜月」句 ,取以为名 。以尹鹗体为正体。别格83字,见柳永词。聚散:离开 。再逢:再次相遇。叹:叹气。泪眼:闪著泪的眼 。奈:无可奈何。伊:你。
秋夜月·当初聚散鉴赏风流才子柳永仕途失意后,终日冶游 ,过著偎红倚翠的放浪生活,这首俚词可为代表作。年轻时在汴京的一次宴会上,他与一个已经分手的歌妓不期而遇 ,重逢交谈终于达成谅解 。这是一段悲欢离合的事,虽然只是宴会上这一场面,却将词人和她的恩恩怨怨写得细腻逼真。上阕先写彼此散后 ,突然相遇的神态。他认为没有缘由再与她合好,又见她席上强装笑颜,不时皱眉长叹,那楚楚动人的神态勾起他对旧日恩爱的缕缕情思 。只见她双眼泪盈 ,不顾约束,对着他的耳边倾吐著种种隐藏在内心的肺腑之言。而且她对他情感却始终专一。他表示要她「待信真个」,即割断了一切羁绊 ,他才「收心」,「共伊长远」对前番误会表示谅解后长远相爱 。
柳永的俚词特色多方言口语,既通俗又妥贴而曲尽其意 ,这是他在接触市民口语中获得的。也因为他对市民观察入微,摹写入物的情态 、语气及心理变化,才下笔如此传神。
秋夜月·当初聚散创作背景
51岁时 ,柳永终于及第,去过福建,留有《煮海歌》 ,对当时煮盐为生的民众给予了深切的同情 。短短两年仕途,他的名姓就载入了《海内名宦录》中,足可见其在经纶事物上的天赋。可惜由于性格原因,他屡遭排贬 ,因此进入四处漂泊的「浮生」,养成了一种对萧索景物,秋伤风景的偏好。 诗词作品: 秋夜月·当初聚散 诗词作者: 宋代 柳永 诗词归类: 宴会、重逢、爱情
关于“柳永《秋夜月·当初聚散》原文及翻译赏析”这个话题的介绍 ,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[车役]投稿,不代表亚当斯立场,如若转载,请注明出处:https://vydsckz.cn/news/370.html
评论列表(3条)
我是亚当斯的签约作者“车役”
本文概览:网上有关“柳永《秋夜月·当初聚散》原文及翻译赏析”话题很是火热,小编也是针对柳永《秋夜月·当初聚散》原文及翻译赏析寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临...
文章不错《柳永《秋夜月·当初聚散》原文及翻译赏析》内容很有帮助